2016年7月30日至8月7日,2016年李韶暑期计划北京段由北京大学元培学院承办,经过28天香港、新加坡、北京三地的实践,本年度李韶计划画上了圆满的句号。 「李韶暑期计划」于1998年由香港慈善家李韶博士伉俪成立,并赞助计划全部经费。该计划为来自香港、内地及美国、新加坡著名大学的约百名学生提供为期四周的考察和学习活动,盼能唤起香港、内地、新加坡及美国青年学生探讨当代中国的崛起,并鼓励中国学生与国外杰出学生多作交流,为国家的腾飞培养优秀人才。2016年李韶暑期计划由香港中文大学崇基学院主办,新加坡国立大学博学计划和北京大学元培学院协办,北京段活动内容包括专题讲座、参观考察、小组研习、李韶青年领袖论坛以及闭幕典礼。北京期间的活动中,同学们参与了著名专家学者的讲座:孙飞宇的[道德与社会]、王义桅的[一带一路专题]、周力平的[人类世]、田丽的[跨文化与全球意识]、吴志攀的[中国金融市场的管治和法制建设];同时,北京段筹委会邀请到了北京卫视《我是演说家》第二季最美演说家王帆、中国独立纪录片之父吴文光到北京大学与李韶计划学员进行沙龙分享。青年学生不仅对中国社会与未来,特别是全球化下的中国有了更加深刻的了解,而且不同文化背景间的交流加深了其对所讨论领域的认知,增强了国家与民族的认同感。
8月3日上午,活动安排同学们前往故宫博物院参观,历史悠久而又壮丽恢弘的故宫博物院给同学们留下了深刻的印象,展示了北京的深厚历史底蕴和文化内涵。 8月5日中午,活动带领同学们前往人民大会堂体验国宴,并参观了人民大会堂的多个会议厅。在讲解中,同学们了解了人民大会堂的各部分工作职能,并得以亲身体会全国人民代表大会和政治协商会议的会场。从人民大会堂的大气威严恢弘的建筑风格中,同学们体会了人民代表大会作为国家权力机关的神圣性,并对中国的政治制度有了更深的了解。
在8月6日的李韶青年领袖论坛上,10个研究小组同学总结了自己四周的考察结果,并就老师和同学们关心的问题进行了充分的讨论。在各地优秀学子的交流展示中,看到了李韶人有热度、有锐度、有宽度的思考,二十一世纪的世界日新月异,社会需要有温度有态度的人才去引领时代发展。可以看出,在四周的考察和学习过程中,同学们对于成功的内涵、领袖特质和社会责任、文化交流等领域的问题有了更为深切的了解与认知。 之后全体2016李韶暑期计划学生及组织者出席了8月6日的闭幕典礼,李韶博士、李梅以菁博士、北京大学校长助理王博教授、香港中文大学崇基学院院长方永平教授,北京大学元培学院副院长苏彦捷教授依次上台总结了2016年李韶暑期计划,表达了对李韶人成为青年领袖人才的深切期待。
闭幕典礼后,李韶人踏上归程。2016年李韶计划结束了,但四周三城的学习、参访开拓视野、增长见识,必将加深青年对中国发展与未来的深刻思考,从而为将来社会的发展与繁荣做出重要贡献。
元培2014级本科生毛岸卓在2016年李韶暑期计划闭幕典礼上作为学生代表的发言
LeeShiu Closing Ceremony Speech
StudentRepresentative of the China Region
Dear Professors, Teachers, ProgramOrganizers, and Fellow Lee Shiu’ers,
It is my great pleasure to be standinghere, and it is also extremely bewildering to deliver the very last speech inthe entire program. I will hopelessly attempt to do justice to such greathonor.
Given this opportunity, I figured I shouldtalk about my expertise, which is, losing things. And then, I am going to talkabout loss and experiential learning. So, just to dismiss any doubts on myexpertise, I will proceed to deliver a list of items that I lost over thecourse of the program. In fact, my losing spree began right on day zero. Thevery day I landed in Hong Kong, to my great despair, my baggage with all myclothes was not to be found on the conveyer belt. But then shortly, I proceededto losing my mobile phone, in Shatian. After that, upon my arrival in Beijing,I lost my wallet containing my passport, and three different currencies, whichattests to the spectrum of locations we visited over this program. But that wasnot the end of it, because I also lost my directions, lost myself multipletimes, and in the last of those incidences, I missed the opportunity to receivemy certificate from Ian in the Youth Forum. But fortunately, in the middle ofall this confusion, inconvenience, and never ending cycle of losing things, Iwas able to gather myself and reflect over it. And I feel like, the loss that Iexperienced in this program went beyond material loss, but was also the loss offamiliarity and the loss of routine, what is the crux of what I want to share.What struck me most about this program, what the loss of geographicalfamiliarity, that being, visiting unvisited places and field-studying in remoteareas. Moreover, it was the loss of routine in that we had a big bloc ofuninterrupted time, to reflect about important things.
One thing I’ve noticed, with frustration, asI have been maturing is: having less and less ability to empathize with thepoor and the less well off in our society. I think that we experience a processsimilar to the simulation of Crossroads, that we experience a mentality similarto the mentality of poverty---when you live under urgency, striving to meetdeadlines, striving to survive semesters, striving to overcome mid-terms andend-of-terms, you find yourself under a mentality of basic sustenance and paralyzedby it. So what Lee Shiu program brought to me uniquely, was a time window tolet go and reflect about our themes. For example, it’s that moment when youwalk into Lin Chuan Middle School, and you are welcomed with synchronizedapplause, and when you gape at unformed students in neat rows awaiting you, youfeel the sense of screaming discomfort, and that’s when you realize you all havethe yearning for equality, and you are actually some of the more privilegedones in society. With that being said, I think this loss of familiarity isreally analogous to blindness, and analogous to Dialogue in the Dark. In fact,I feel like this entire program is kind of like Dialogue in the Dark over afour week span. And I mean that in the sense that, the impact of loss offamiliarity, resembles the impact of utter darkness, and our resulting sense ofvulnerability stimulates us to integrate with others, enhances our sensitivity,and nudges us towards mutual-assistance. For example, my PKU colleagues and Ihave really enjoyed taking you around campus, which was a really fulfillingexperience.
So, I want to borrow my favorite quote inthe entire program, that traveling “provides physical dislocation whichenhances alertness and triggers retrospection.” Hence, in our context, theexperiential learning that I got out of this program was particularlyrewarding, because it provided a humanizing and personal element to thedestinations we visited, and the friendships that we experienced were alsointertwined into these very destinations. And if you think about it, it’sexactly these personal narratives and experiences that form us, that define thegroups and communities that we come from. So just to recap what those commonexperience were, it was listening to lectures together, visiting villages hostingthe marginalized in society, observing the state of living of the less well offin Hong Kong. But then there was the less formal side of our experiences, whichwas, doing roll-call in Cantonese, racing to showers upon return to HuaLiantang, complaining about wifi, complaining about 3 am gathering, complainingabout flight delay, complaining about dress code, gossiping over romance,laughing at Xinlu’s laugh, and you know, it was giving our beloved Ian massivedoses of cultural shock, that led to him being hospitalized right when hereturned back to Hong Kong.
So with that, on behalf of the programparticipants, I would like to express immense gratitude to all the organizersthat made this program happen, and to all the people sitting here that madethis common experience possible. I am incredibly thankful.